关闭

给自己的人生一个精彩的PlanB

意向国家及地区
获取验证码

我已阅读并同意 《隐私保护协议》

立即咨询专家
搜索
关注我们

留学官方微信

留学官方微博

400-010-8000

关于金吉列

留学

留学攻略 留学规划师 英国 美国 日本 加拿大
新西兰 澳大利亚 韩国 欧洲 亚洲 中国香港

热门

留学产品 成功案例 院校排名
国际学校 精彩讲座 OSSD课程

申请

留学资料 语言提升
能力提升 签证准备

生活

留学安全 海外生活
实习就业 移民置业

工具栏

在线咨询

免费评估

费用计算

微信扫码体验

电话咨询

分公司电话

400-010-8000

免费咨询电话

400-010-8000

到店咨询

免费领取留学邀请函
意向国家及地区
意向学段

请留下您的信息,我们将有专人与您联系

获取验证码
我已阅读并同意《隐私保护协议》

金吉列留学北京总部2

北京市朝阳区建国门外大街8号楼IFC国际财源中心B座15层

010-56836688

复制地址
到店咨询
1
0
首页 文章详情

中国用 Chinglish 征服了世界

马晓晴
2018-03-24 02:53:00
人浏览
1
0

金吉列第72届国际教育展

了解详情

留学费用计算器 算一算就知道

了解详情

考研留学两手抓,想不上岸都难

了解详情

第二外语选什么小语种吃香?

了解详情
还记得我们从小学就开始英语,从小学英语老师一直到高中英语老师,他们无不传输一种思想:一定要以外国人的思维方式来学习英语,因为中文和英文的表达形式不同,千万不要闹笑话,bala bala bala。

还记得我们从小学就开始英语,从小学英语老师一直到高中英语老师,他们无不传输一种思想:一定要以外国人的思维方式来学习英语,因为中文和英文的表达形式不同,千万不要闹笑话, bala bala bala。

 

他们说,你如果再这样说着中式英语,外国人都会被吓跑的。

     

可是,出国留学后,才发现如今的国外和当初英语老师描述的好不一样诶。外国人对于这些中式英语不仅没有吓跑,反而还将这些中式英语列入俚语词典中,并且运用到日常:

 

“你好,long time no see!”

“你能不能教我打一下ping pong?”

“对了,我觉得你们的mahjong简直是太好玩了,没想到这么的益智!”

“据说,你们的家庭教育真的就像paper tiger一样的吗?太恐怖了吧。”

“什么?你说你作业没写完?真的是 no zuo no ie啊。”

“中国人是很多的对吧?是那种people mountain people sea的感觉吗?”

“你说啥呢?you can you up, no can no bb!”

 

只想回他们一句:不要在那里显摆你们的 zhuangbility 了,所谓的 chinglish 需要中国人来发扬光大!

                                            

好多外国朋友对这一类的chinglish表示特别好奇,当还没来得及发扬中式英语的博大精深的时候,他们却开始纳闷起来,那么中餐馆中奇葩菜名翻译也算chinglish的一种咯?

 

我说,虽然 chinglish是中国人利用英语来表示中国思维的一种语言,但是也没有很奇葩,不是吗?

   可是他们不服啊,既然 chinglish是中国人讲英语的一种方式,那么中餐馆的菜名翻译应该也算。

 

他们问,是谁会这么天杀地点个 sexual harassment?再说了,sexual harassment哪里可以被烤?你烤个给我看看?

  

 

有些时候,我的朋友们想尝尝鲜,我就会带他们到港式茶餐厅享受一下港式风味。当我给他们点餐的时候看到这个翻译,简直欲哭无泪。是谁翻译的?你出来,保证打死你!

他们还说,中国的一些食物真的是太黄太暴力了,他们有点受不起。

 

而且,随便走在一个美食广场,都会有拯救德国的标示。不就是吃个东西吗?犯得着这么兴师动众嘛~

而且有些时候,居然能够找到一个奇怪的餐馆,到底是应该高兴呢还是应该悲伤呢?

他们说,不仅仅是餐馆的,有些已经去了中国大学交换的外国小伙伴认为自己在中国就是一文盲。虽然中国很多有中文的地方就有英语对应翻译,但是他们还是看不懂啊。这是赤裸裸地被欺负。

都说中国是文明之国,可是为什么这些翻译看着好气哦。

 

“请保管好你的腿”  &nash; 不然呢?

这样翻译残疾人怕是要掀起一场血雨腥风了。

当外国友人想上厕所的时候,看到这个标示,瞬间尿意全无。

一位朋友在喝水的时候看到这一标示。

嗯,没忍住。

他们还说,中国的警车确实和美国的不一样。

这些 chinglish让人啼笑皆非,好像之前的自豪感已经被这些逗逼又不失可爱的翻译所吞噬了。

 

于是,不服点开了 chinglish测试,想从外国人的视角看看中式英语到底有多难懂。结果才发现,外国人真的是赤裸裸地被我们给欺负了一遍又一遍。

 

这个一定不是我们说话太快或者舌头跟不上我们思考的速度,嗯,一定不是这样的。

想不到随随便便一个爱好居然会和霍比特人扯上关系~

当有一名中国人走到你外国友人跟前询问他/她是否可以说话的时候,那一定是他们的嘴部肌肉受伤了。

讲真,这句话其实和美国人的 i wuv you 有异曲同工之妙。说不定,我们是在含蓄地表达我们对他人的爱意呢?

“请来我的房间~~~”

 

当满心欢喜的外国人开开心心赴约时,才会发现,他们真的是想多了~

与中文不同,英语很多单词是单复数同型,比如说 : people, police, milk 等等。

而有很多类型的发音会让外国人摸不着头脑。

国人: “你喜欢玩公猪嘛?”

外国人: “这。。。尺度好像有点大?”

当中国人对外称他们是芬兰人的时候,你猜他们真正想表达的是什么?

总共有 22题的小测验,为了体现我的zhuangbility,手贱将链接发送给我的那些“怼”我的外国朋友们了,并且承诺谁分数最高请谁吃中餐。到现在还没有收到回复,也许他们是真的哭晕在厕所了吧。

 

突然想起来,其实 Chinglish的历史也挺久远了,早在上上世界,上海刚刚上海开埠的时候就流传着所谓“洋泾浜英语”:

直到现在,我们的日产生活用语中,尤其是吴语地区已经将很多 “洋泾浜”英语变成了我们的日常用语,比如嗲(ear),大兴(ashy),噶三壶(gossip),瘪三(begsir或 beg say),戆大(ganer),蹩脚(bilge)。。。

 

看来, Chinglish申请成为联合国非物质文化遗产遗产应该只是时间的问题了吧~

开启澳大利亚留学之旅 立即咨询

快速评估适合你的专业&院校

获取验证码
意向国家及地区
立即评估

我已阅读并同意

《隐私保护协议》
更多留学话题
澳大利亚录取捷报 澳大利亚留学申请攻略 澳大利亚留学产品 澳大利亚留学专业解析 澳大利亚留学职场就业发展 澳大利亚留学生活 澳大利亚留学时讯 澳大利亚签证指导 澳大利亚大学排名 澳大利亚成功案例
马晓晴
7年经验 擅长美国
0971-4925656
立即咨询
澳大利亚留学实用指南
研究生申请
本科申请
高中申请
查专业
看排名
能力提升
推荐产品
  • 联合国全球聚焦远程培养计划
    由联合国协会世界联合会于 2020 年 6 月官方发起的正式外事外交+交叉学科教育项目(线上),是全球三大联合国国际组织青年发展项目之一 面向中国、美国、瑞士、丹麦、希腊、韩国等 10 余个成员国发起选拔,组成国家级代表队赴联合国受训
    了解详情
  • 澳新金骏计划
    为志向申请名校的学生提供的高端服务产品 学生可根据自身背景任意选择海内/外科研与职场提升等项目
    了解详情
  • 澳新博乐计划
    澳大利亚与新西兰高端博士申请服务产品,服务升级 外籍导师在线头脑风暴、外籍导师精修文书服务、外籍导师润色文书服务、Research Proposal辅导、筛选申请导师、导师套磁、面试辅导等
    了解详情
关闭
专业留学顾问限时 1对1咨询

icon

获取验证码

立即预约
icon icon

我已阅读并同意 《隐私保护协议》

信息提交成功!稍后将有专人与您联系。