关闭

给自己的人生一个精彩的PlanB

意向国家及地区
获取验证码

我已阅读并同意 《隐私保护协议》

立即咨询专家
搜索
关注我们

留学官方微信

留学官方微博

400-010-8000

关于金吉列

留学

留学攻略 留学规划师 英国 美国 日本 加拿大
新西兰 澳大利亚 韩国 欧洲 亚洲 中国香港

热门

留学产品 成功案例 院校排名
国际学校 精彩讲座 OSSD课程

申请

留学资料 语言提升
能力提升 签证准备

生活

留学安全 海外生活
实习就业 移民置业

工具栏

在线咨询

免费评估

费用计算

微信扫码体验

电话咨询

分公司电话

400-010-8000

免费咨询电话

400-010-8000

到店咨询

免费领取留学邀请函
意向国家及地区
意向学段

请留下您的信息,我们将有专人与您联系

获取验证码
我已阅读并同意《隐私保护协议》

金吉列留学北京总部2

北京市朝阳区建国门外大街8号楼IFC国际财源中心B座15层

010-56836688

复制地址
到店咨询
0
0
首页 文章详情

为什么阅读听力时总会不由自主将英文翻译成中文

胡春琴
2019-08-01 10:00:20
人浏览
0
0

第二外语选什么小语种吃香?

了解详情

留学费用计算器 算一算就知道

了解详情

考研留学两手抓,想不上岸都难

了解详情

硬核博士留学案例,迅速收割名...

了解详情
不知道小伙伴们会不会遇到这种困扰,做阅读或者听力的时候总是控制不住地要将英文翻译成中文,可能很多人还没有意识到自己的这个习惯,也有可能你已经成功克服了这个困难。虽说熟能生巧,但这个过程也是需要大量时间的。今天学霸君想和大家分享几种方法来加速熟能生巧的这个过程,供大家借鉴。你又是怎么克服这种母语干扰问题的呢?

你可能曾经或者现在正在经历这个问题:做阅读或者听力的时候总控制不住要将英文翻译成中文,似乎不逐句翻译,就无法清楚理解这些句子的含义。

这种现象是怎么产生的?

在阅读或听力中遇到的中文干扰问题,语言学上的说法是“非目标语言自动激活”。对于大部分双语学习者来说,存在一个强势语言(母语)以及一个弱势语言(外语)。非熟练的外语使用者在听说读写过程中常常需要借助母语来帮助完成理解过程。但随着对外语使用熟练程度的增加,对母语的依赖也会逐渐减少。也就是说,这种母语干扰问题在学习外语初期几乎每个人都会遇到。但随着外语水平的提升,它会逐渐减少。现在我们要考虑的问题是,如何加速这个过程,尽可能减少中文在英语阅读和听力中的干扰。解决问题的关键并不是所谓的“英语思维”,而是在于从视觉和听觉层面上进一步熟悉英语的特点,以做到在输入时能实现自动化处理。以下这几种方法值得借鉴:

扩大理解单位

我们不难发现这样的现象:句子的长度越短,用词越简单,我们越容易做到快速理解其含义。比如下面这两个句子:(1) We will go to Canaa this summer. (2) Delivery companies with young men on motorcycles have taken over, an the remaining bangbang men are coming to terms with moern technology. 对于第一个句子,相信绝大多数人第一眼就能反应出其含义,而不会在脑海中先翻译成“这个夏天我们要去加拿大”。对于第二个句子,要一口气读懂就会难一点了,因为它包含了更多句子成分,容易造成理解卡顿。一旦文字层面解读出现困难,我们的大脑就会开始借助母语来帮忙理解,从而出现“翻译”的现象。解决的办法是尽可能扩大理解单位,阅读时不要逐词翻译,而是在熟悉语法结构词组句型的基础上,将句子划分为若干个整体来理解。例如上面第二个句子中,coming to terms with 应该作为一个整体,含义是“与……妥协”,而不能单独拆开为 coming to / terms with

扩大理解单位主要有两种途径:积累常见的语块表达;提升长难句分析能力。

(1)积累常见的语块表达

英语中存在大量的固定词组,句型,习语和谚语等,我们将这些表达统称为“语块”,熟悉甚至固化这些语块有助于我们在听力和阅读中做到快速反应。举个例子:The article throws into sharp relief the ifferences between the two theories. 句子里面涉及到了 bring / throw sth. into relief 这个语块,它的含义是“(使某事物)格外引人注目”,因此句子的含义是“文章使两种理论的区别更加明显。” 



如果读者对上面这个句型没有概念,很难做到快速理解句子。认知心理学上有一个“图式理论”(schema theory),该理论认为,阅读的过程其实是文章语言、内容和形式与读者头脑中的知识经验相互作用的过程——就如同拼图配对一样,读者的知识和经验越丰富,越容易与文章的图式相匹配,对文章的理解程度也会越高。积累大量的语块有助于我们加快阅读“配对”速度,从而能够快速反应出句子的意思,减少母语干扰。 



(2)提升长难句分析能力

学会分析长难句,是提升字面理解速度的重要方法。长难句即使再复杂,也是由五大句型通过扩展、组合、省略、倒装而来:1.主语+系动词+表语 2.主语+谓语 3.主语+谓语+宾语 4.主语+谓语+间接宾语+直接宾语 5.主语+谓语+宾语+宾语补足语 在此基础上,长难句分析可以从名词性从句,形容词性从句(定语从句)以及状语从句这三个角度入手。建议对长难句分析感到吃力的同学去通读一遍语法书中关于句法的知识,这样遇到长句时才能知道如何下手分析。

使用英英词典

使用英英词典有助于建立单词与英文释义的联系,即学习如何用英语来解释英语。这样做有个好处: 可以最大化减少中文的影响,避免一看到单词就下意识反应出它的中文含义 。举个例子,对于下面这个单词:compunction 



使用英英词典学习记忆后,我们对它建立的联系是 compunction => a feeling that you shoul not o something because it is ba or wrong ,而不是 compunction => 内疚,自责,这样有助于抑制中文的干扰。除此之外,使用英英词典还有助于我们理解单词之间的微妙区别,例如 politician 以及 statesman 两个单词的中文释义都是“政治家”,但在英英词典的释义中可以看到它们之间的差异: 



politician 是指广义上的“政治家”,而 statesman 用述政客时则带有“公正,有远见卓识,受人尊敬”的意味。

进行大量的阅读和听力练习

如同任何长线技能的培养一样,阅读和听力练习的效果常常在短期内被高估,在长期内被低估。语感的形成需要经年累月的练习,离不开大量的泛读和泛听——让眼睛和耳朵不断接受刺激,让它们逐渐适应一门语言, 建立条件反射

我 平时无论做什么事都会在电脑上随机播放几段英语听力作为背景音乐。 习惯之后会进入这样的状态——在专心工作时背景听力会自动隐去,但当听力材料中提及到某些最近学到或者印象比较深刻的词组表达,大脑又能够很快将它们识别提取出来。 这一点有点像多线程操作,对语感培养和听力训练都有好处。

大量阅读也是如此,不管有多忙,每天养成读一点英文的习惯。 长久坚持下来,你读英语会感到越来越舒服,阅读的时候受到的中文干扰也会越来越少,从而真正将其作为获取信息,扩宽眼界的工具。


开启美国留学之旅 立即咨询

快速评估适合你的专业&院校

获取验证码
意向国家及地区
立即评估

我已阅读并同意

《隐私保护协议》
更多留学话题
美国录取捷报 美国留学申请攻略 美国留学产品 美国留学专业解析 美国留学职场就业发展 美国留学生活 美国留学时讯 美国签证指导 美国大学排名 美国成功案例
胡春琴
7年经验 擅长美国
025-85552299
立即咨询
美国留学实用指南
研究生申请
本科申请
高中申请
查专业
看排名
能力提升
推荐产品
  • 美国前30/60名校培养计划
    基于美国特有的转学体制,为学生提供包括学术、领导力、职业等在内的长时段服务,让学生既获得名校录取,又有读完名校的实力
    了解详情
  • 美国高端本科:金鹏计划
    为学生量身搭建五维立体模型,逐一击破痛点,致力于提高美国TOP30本科录取成功率
    了解详情
  • 美国高端硕士:金骏计划
    为志向申请名校的学生提供的高端服务产品 致力于提升学生入读美国前30名校的成功率 产品中涵盖背景提升项目基金,学生可根据自身背景任意选择海内/外科研与职场提升等项目
    了解详情
关闭
专业留学顾问限时 1对1咨询

icon

获取验证码

立即预约
icon icon

我已阅读并同意 《隐私保护协议》

信息提交成功!稍后将有专人与您联系。