关闭

给自己的人生一个精彩的PlanB

意向国家及地区
获取验证码

我已阅读并同意 《隐私保护协议》

立即咨询专家
搜索
关注我们

留学官方微信

留学官方微博

400-010-8000

关于金吉列

留学

留学攻略 留学规划师 英国 美国 日本 加拿大
新西兰 澳大利亚 韩国 欧洲 亚洲 中国香港

热门

留学产品 成功案例 院校排名
国际学校 精彩讲座 OSSD课程

申请

留学资料 语言提升
能力提升 签证准备

生活

留学安全 海外生活
实习就业 移民置业

工具栏

在线咨询

免费评估

费用计算

微信扫码体验

电话咨询

分公司电话

400-010-8000

免费咨询电话

400-010-8000

到店咨询

免费领取留学邀请函
意向国家及地区
意向学段

请留下您的信息,我们将有专人与您联系

获取验证码
我已阅读并同意《隐私保护协议》

金吉列留学北京总部2

北京市朝阳区建国门外大街8号楼IFC国际财源中心B座15层

010-56836688

复制地址
到店咨询
0
0
首页 文章详情

美国翻译专业介绍!

武慧敏
2019-12-03 17:24:10
人浏览
0
0

金吉列第72届国际教育展

了解详情

留学费用计算器 算一算就知道

了解详情

考研留学两手抓,想不上岸都难

了解详情

第二外语选什么小语种吃香?

了解详情
翻译(Interpreters an translators),即从事将源语翻译成目标语的专业人员,分为口译和笔译员两种。1.工作内容 口译员要求口语表达标准、流利、地道;口译又分为同传与交传两种。 同声传译(simultaneous)要求译者与演讲人同步进行,因此,要求严格;因此,通常情况下,同传需要搭档配合,一人翻译20-30分钟然后替换另外一人继续翻译,这就要求译员对发言内容要非常清楚

翻译(Interpreters an translators),即从事将源语翻译成目标语的专业人员,分为口译和笔译员两种。

1.工作内容

口译员要求口语表达标准、流利、地道;口译又分为同传与交传两种。 同声传译(simultaneous)要求译者与演讲人同步进行,因此,要求严格;因此,通常情况下,同传需要搭档配合,一人翻译20-30分钟然后替换另外一人继续翻译,这就要求译员对发言内容要非常清楚和熟悉;相反,交传就是等发言人一段话结束后再开始翻译,交传员通常在听的时候要适当的做笔记。

笔译要遵循信达雅三原则,将文稿翻译的跟源语一样,读起来通畅易懂。 因此,要求译员需了解大量的外文习语及表达。 译者不像口译员,在口语方面要求不是太严格,只要阅读流畅即可。 几乎所有的笔译人员都在电脑上完成工作。


2.工作岗位

翻译根据工种也有划分: 有的是通用译员;有的只专注于某一具体领域。

翻译职业种类划分——

1) 医疗、医学翻译(Health or meical interpreters an translators)

2) 司法翻译(Legal or juiciary interpreters an translators)

3) 文学翻译(Literary translators )

4) 本地化翻译(Localization translators)讲究翻译的高标准,即将目标语翻译为源语,要求译者不但要掌握本土的语言,更重要的是文化

5) 手语翻译(Sign language interpreters)美国手语(ASL)独立于英语的一种独特语法结构的语言

6) 导游(Guie or escort interpreters)

7) 会议翻译(Conference interpreters)

以美国为例,翻译职业从事的岗位种类较多: 教育行业、医院、政府机构、企业岗位、互联网、社会工作行业等;而从事中小学教育人数最多。 笔译比较口译工作地点较为固定,可在家办公,而口译员可从事教育、法律、医学等相关行业的工作。


3.入行要求

翻译职业提升主要是倚靠个人能力和经验;针对经验和能力足够占据优势的可自雇经营。 想要获取专业经验最直接的途径就是去专业翻译公司工作,或参加志愿工作积累实战经验。 以美国为例,美国翻译协会与红十字有合作关系,可提供相关的实习工作。 通过实习或工作积累,逐渐提升自己的专业技能、自信等。

从就业领可以看出,不同领域的翻译工作,学生不仅需要很强的英语功底,对相关领域专业知识的储备量要求是很高的,所以未来希望从事翻译专业的学生,可以选择想要从事的相关领域专业来进行学习,同时也可以选择纯翻译专业来学习。 在美国,开设翻译专业的学校并不多,如下:

目前随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了翻译和同声传译,特别是同声传译在国内和国际的市场都是巨大的。 但翻译、同声传译人才属于全球稀缺人才,也是难培养的人才之一。

根据美国Common Sense Avisory(CSA),全球翻译和口译服务市场至少在过去十年中稳步增长 - 在某些情况下每年增长10% - 并将继续这个趋势。 从2018年到2021年,预计将从465亿美元增长到562亿美元,即每年约7%。 它的研究还表明,翻译人员享有高于平均水平的工作条件,包括灵活的工作时间和工作地点,体面的薪酬,职业流动性以及整体高水平的工作满意度。 工作保障是一流的。

在中国,同声传译人才更是紧缺,据不完全统计,我国专业的同声传译人才30人左右,至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才仍是一片空白。 据相关数据统计中国口译人才需求量为百万人,高端的口译人才缺口也为上千人。 而且,同声传译人才的薪资也是不菲的。 一般同声传译人员的工资多以小时来计算,每个译员每天的工作量不会超过8小时。 它也有低档、中档、高档之分,与之对应的薪水可以划分为一天6000元、7000元、8000元不等。 因此同声传译的市场前景越来越被看好了。


开启美国留学之旅 立即咨询

快速评估适合你的专业&院校

获取验证码
意向国家及地区
立即评估

我已阅读并同意

《隐私保护协议》
更多留学话题
美国录取捷报 美国留学申请攻略 美国留学产品 美国留学专业解析 美国留学职场就业发展 美国留学生活 美国留学时讯 美国签证指导 美国大学排名 美国成功案例
武慧敏
13年经验 擅长韩国
0471-3817676
立即咨询
美国留学实用指南
研究生申请
本科申请
高中申请
查专业
看排名
能力提升
推荐产品
  • 美国前30/60名校培养计划
    基于美国特有的转学体制,为学生提供包括学术、领导力、职业等在内的长时段服务,让学生既获得名校录取,又有读完名校的实力
    了解详情
  • 美国高端本科:金鹏计划
    为学生量身搭建五维立体模型,逐一击破痛点,致力于提高美国TOP30本科录取成功率
    了解详情
  • 美国高端硕士:金骏计划
    为志向申请名校的学生提供的高端服务产品 致力于提升学生入读美国前30名校的成功率 产品中涵盖背景提升项目基金,学生可根据自身背景任意选择海内/外科研与职场提升等项目
    了解详情
关闭
专业留学顾问限时 1对1咨询

icon

获取验证码

立即预约
icon icon

我已阅读并同意 《隐私保护协议》

信息提交成功!稍后将有专人与您联系。